-
1 перемывать
перемывать, перемыть 1. (мыть) (aus)waschen* vt; (alles) waschen* vt (всё) 2. (снова) von neuem waschen* vt а перемывать косточки кому-л. jem. (A) durchhecheln -
2 перемывать
-
3 Zahn
m -(e)s, Zähne1) зубder ( mein) Zahn muckert — разг. (у меня) зуб ноетdie Zähne fletschen — (о)скалиться, (о)скалить зубы; показывать оскал ( угрожающе); скалить зубы, осклабитьсяdie Zähne putzen ( bürsten, reinigen) — чистить зубыdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen), auf die Zähne beißen, Zahn auf Zahn beißen — стиснуть зубы ( от боли)j-m die Zähne einschlagen — выбить кому-л. зубыsich (D) einen Zahn ausbrechen ( ausschlagen) — сломать себе ( выбить себе) зуб (напр., при падении)er ließ sich (D) einen Zahn einsetzen — ему вставили зубsich (D) einen Zahn plombieren (разг. füllen) lassen — (за) пломбировать зуб ( у врача)er ließ sich (D) einen Zahn ziehen — ему удалили зубdiesen Zahn laß dir ziehen — перен. шутл. от этой глупой затеи тебе нужно отказатьсяvor Wut mit den Zähnen knirschen — скрежетать зубами от ярости ( от злости)er hat eine Lücke zwischen( in) den Zähnen — у него не хватает зуба ( нескольких зубов)j-m zwischen die Zähne kommen — застревать у кого-л. в зубахdie dritten Zähne — шутл. искусственные зубы4) перен.der Zahn der Zeit — разрушительное действие времениder Zahn des Neids ( des Zweifels) — острое жало зависти ( сомнения)••seinen Zahn an j-m (auf j-m, gegen j-n) wetzen ≈ перемывать косточки кому-л.sich (D) an etw. (D) die Zähne ausbeißen — разг. обломать себе зубы обо что-л., натолкнуться на большие трудностиdie Zähne heben, lange Zähne machen, mit langen Zähnen essen ≈ разг. есть что-л. без аппетита; нос воротитьdie Zähne zeigen ( weisen) — разг. показывать зубы, огрызатьсяdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen) — взять себя в руки, овладеть собой, терпеть, стиснув зубы (см. тж. 1))er hat einen (tollen) Zahn drauf — разг. он мчится с сумасшедшей скоростью; он работает в бешеном темпеdu mußt einen Zahn zulegen! ≈ разг. поезжай ( работай) быстрее!; поддай жару!ihm tut kein Zahn mehr weh — разг. он отстрадал ( умер)j-m auf den Zahn fühlen — разг. прощупывать кого-л.; пытаться выведать у кого-л. что-л.Haare auf den Zähnen haben — разг. быть зубастым; не давать себя в обидуbis an die Zähne bewaffnet sein — быть вооружённым до зубовj-n durch die Zähne ziehen ≈ разг. высмеивать кого-л.; перемывать косточки кому-л.nichts für seinen Zahn finden — не найти ничего( подходящего) поесть; ничего не находить по своему вкусуdas ist ( das reicht) nur für den hohlen Zahn ≈ разг. тут и есть ( пить) нечего, тут только раз куснуть ( глотнуть); тут очень мало; тут кот наплакалAuge um Auge, Zahn um Zahn — библ. око за око, зуб за зуб(ein) steiler Zahn — мол. жарг. шикарная ( классная) девчонка -
4 aushecheln
-
5 durchhecheln
-
6 durchnehmen
* vt1) проходить, прорабатывать ( предмет обучения)die Rechnungen noch einmal durchnehmen — проверить ещё раз счета2)j-n durchnehmen — пробирать, прорабатывать кого-л.; перемывать косточки кому-л. -
7 durchziehen
I 1. * vt1) протаскивать (что-л. через что-л.); протягивать, пропускать (напр., листовой металл через прокатный стан)2) продевать, продёргивать (напр., нитку)4) перемывать косточки (кому-л.); прочистить с песочком, проработать (кого-л.)2. * vi (s)1) проходить, проезжатьj-n durchziehen lassen — разрешить кому-л. проезд2) сквозить, дуть3. * (sich)sich wie ein roter Faden durchziehen (durch A) — проходить красной нитью (через что-л.)II 1. * vt1) проезжать ( местность); странствовать (где-л.)2) избороздитьmit Gräben durchziehen — прорезать канавами3)das Zimmer ist vom Blumenduft durchzogen — комната наполнена ароматом цветов2. * (sich)das Papier durchzieht sich mit Wasser — бумага впитывает воду -
8 verhecheln
-
9 wetzen
1. vt1) точить, заострять; тех. затачивать ( режущий инструмент)der Vogel wetzt seinen Schnabel — птица чистит клюв2) перен. оттачиватьden Geist wetzen — укреплять дух••gegen j-n die Zähne wetzen — разг. точить зубы на кого-л.; показывать зубы кому-л.an j-m die Zähne wetzen ≈ перемывать косточки кому-л., злословить о ком-л.2. vi разг.der kann aber wetzen! — разг. ну и шаги у него!, как он бегает! -
10 косточка
ж1) уменьш. kleiner Knochen, Knöchelchen n; kleine Gräte f ( рыбья)2) ( плода) Kern m, Stein m3) ( из китового уса) Fischbein n••перемывать косточки кому-либо — j-m (A) durchhecheln -
11 перемыть
-
12 косточка
косточка ж 1. уменьш. kleiner Knochen, Knöchelchen n 1d; kleine Gräte f c ( рыбья) 2. (плода) Kern m 1a, Stein m 1a 3. (из китового уса) Fischbein n 1a а перемывать косточки кому-л. jem. (A) durchhecheln -
13 aushecheln
гл.1) общ. вычёсывать (лен)2) разг. перемывать косточки (кому-л.)3) тех. вычёсывать лен, вычёсывать (лён) -
14 durchhecheln
-
15 j-n durchnehmen
сущ.общ. пробирать, прорабатывать (кого-л.), перемывать косточки (кому-л.) -
16 an die Zähne wetzen
нареч.общ. (j-m) перемывать косточки (кому-л.) злословить (о ком-л.) -
17 j-n durch die Zähne ziehen
сущ.разг. высмеивать (кого-л.), перемывать косточки (кому-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n durch die Zähne ziehen
-
18 durchhecheln
vf прохаживаться на чей-л. счёт, перемывать косточки кому-л. Die Klatschtanten saßen am Kaffee und hechelten den neuesten Skandal durch.Hinter meinem Rücken hecheln sie mich durch.Als der Kollege aus dem Zimmer war, hechelten ihn die anderen durch, sie zogen über seine Schwächen.Die Affäre wurde in allen Zeitungen durchgehechelt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durchhecheln
-
19 durchnehmen
vt перемывать косточки кому-л., пройтись по кому-л. Im Dorf nahmen sie beim Klatsch Haus für Haus durch. Jeder bekam ein paar Worte.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durchnehmen
-
20 hecheln
vi (h) прохаживаться на чей-л. счётперемывать косточки. Man hechelte viel über ihn, man fand ihn nicht astrein.Über seine dunklen Geschäfte wurde viel gehechelt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hecheln
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПЕРЕМЫВАТЬ КОСТОЧКИ — Этимологические и культурно исторические корни многих выражений русского литературного языка восходят к глубокой, дописьменной старине. Восстановить полную семантическую историю этих выражений на всех этапах их устно народного и литературного… … История слов
Перемывать косточки — кому. ПЕРЕМЫТЬ КОСТОЧКИ кому. Разг. Экспрес. Сплетничая, долго и с упоением судачить, злословить о ком либо. Когда мы, таким образом, перемыли всем нашим знакомым косточки, когда переговорили обо всех деревенских делах и безделицах, разговор на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Перемывать косточки — (иноск.) судачить, осуждать. Ср. Около столика, въ барской гостинной, Дамы усѣлись вокругъ И занялися бесѣдой невинной: Косточки моютъ у близкихъ подругъ. Н. Стружкинъ. Дѣловое время. Ср. Когда мы такимъ образомъ (называя кого или дуракомъ, или… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
перемывать косточки — См … Словарь синонимов
ПЕРЕМЫВАТЬ КОСТОЧКИ — кто кому, {реже }кого, чьи Злословить, сплетничать, судачить о ком л. Имеется в виду, что лицо (X) подробно, до бытовых и часто нелицеприятных, скандальных мелочей, обсуждает другое лицо (Y). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х перемывает… … Фразеологический словарь русского языка
перемывать косточки — Перемывать (перебирать) ко/сточки кому Злословить, сплетничать о ком л … Словарь многих выражений
перемывать косточки — (иноск.) судачить, осуждать Ср. Около столика, в барской гостиной, Дамы уселись вокруг И занялися беседой невинной: Косточки моют у близких подруг. Н. Стружкин. Деловое время. Ср. Когда мы таким образом (называя кого или дураком, или подлецом)… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Перемывать косточки — – злоречиво сплетничать о ком либо. Распространенное, но недостойное поведение, особенно в отношении своих друзей, родных и близких. И промывали же они ей косточки: каких сплеток ни выдумывали… чтобы как нибудь имя ее порочить (П. Мельников–… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
перемывать косточки — злоречиво сплетничать о ком либо. Распространенное, но недостойное поведение, особенно в отношении своих друзей, родных и близких. • И промывали же они ей косточки: каких сплеток ни выдумывали… чтобы как нибудь имя ее порочить (П.… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
перемывать косточки, или кости — неодобр. злословить, сплетничать, судачить о ком либо. Выражение связано с древним обрядом вторичного захоронения покойника. По представлениям некоторых народов, всякий нераскаявшийся грешник, если над ним тяготеет проклятие, после смерти выходит … Справочник по фразеологии
перемывать — Перемывать косточки сплетничать о ком н. Сидя на лавочке, перемывали косточки соседям … Фразеологический словарь русского языка